Ольга Валерьевна с момента знакомства с ребенком смогла найти искру желания заниматься предметом. Урок построен в формате обучения на 100% материал доступен, выдает в полном объеме без "воды", "топтаться на месте мы точно не будем" +домашние задания, важно,что педагог нацелен на результат,важный момент это дисциплина (сын оценил). Обязательно оставлю отзыв по результату занятий за четверть.Приятный момент педагог поставил цену по запросу . Как и обещала продолжаю отзыв спустя четверть. Спасибо огромное Вам ,Ольга Валерьевна, за то что вернули интерес к изучению японского языка у Кости (предыдущий преподаватель из за переносов, срывов и просто не компетентности практически подавил всяческое желание к изучению). Мы теперь всегда ждем занятие, а это заслуга педагога, ПЯТЬ с ПЯТЬЮ плюсами ,это оценка Ольги Валерьевны, всегда готова к уроку плюс, много материала плюс, высокий профессионализм и компетентность плюс, работает и проживает в стране носителе языка плюс, самое важное это желание работать на уроке у ребенка. Ольга Валерьевна располагает своей дружелюбной атмосферой, спасибо за уровень знаний сын уже сказал что будет обязательно сдавать квалифицированный экзамен на знание японского языка Нихонго Норёку Сикэн / JLPT / 日本語能力試験 . СПАСИБО.Обязательно продолжу написание отзыва, важно знать когда стоит выбор педагога, рекомендуем Ольгу Валерьевну. ВАЖНО!!! 23.11.2022 наш сын цитата "Мама, я хотел бы съездить в Японию,мне так интересно,почему спросила, Ольга Валерьевна так все рассказывает интересно и еще, даже если что- то не понятно, она сделает все что б я понял и не отступается пока мы не разберем вопрос до конца,пока я не пойму, я просто и не ожидал, что это очень увлекательный язык прежде всего, мама спасибо что мы занимаемся с таким учителем, она профессионал, ведь я уже совсем не хотел изучать". Вот такой результат всего за 2,5 месяца работы, а ведь ребенок и правда готовится к каждому занятию, за пробуждение интереса,методику и индивидуальный подход, спасибо Вам ,Ольга Валерьевна!!!!!!!! "Профи", у вас зарегистрирован прекрасный специалист!!!
Меня зовут Степан, я живу и работаю в Китае больше двух лет, взаимодействовать приходится в основном на английском, и без китайского вполне можно прожить, но было решено, что язык не помешает; так я пришел на занятия к Кириллу: с бессистемными знаниями, которые случайно нахватал оттуда-отсюда, и с желанием научиться коммуницировать не только с таксистами и курьерами. Мы занимаемся с Кириллом почти два месяца, и лучшего преподавателя представить нельзя; занятия с ним — это не сухая академичная скукота (в определенной степени потускневшая и иногда оторванная от реальности) и не «десять модных способов сказать нихао», как подается в тиктоках, а ровно то, что надо для реального общения, как оно происходит в полевых условиях. Собственно, Кирилл сам в Китае и знает язык в его живой версии. Кирилл отлично владеет и английским языком, и это, как ни странно, является плюсом в разговоре о китайском: иногда тяжело подобрать китайскому слову русский аналог, но при этом оно вполне синхронизируется с английским, и получаемая многомерная сетка смыслов часто упрощает процесс понимания и запоминания. Кирилл сам готовит презентации и прочие материалы; мы, конечно, апеллируем к учебникам и рабочим тетрадям, но более всего мозги заставляют работать именно ситуации, когда, скажем, на картинке изображён человек у беговой дорожки в наушниках, подключенных к мусорному баку, и надо описать то, что я вижу. Тут по-русски сложно описать, что я вижу, но после небольшого разгона вдруг обнаруживается, что если подумать головой, то и лексики китайской хватает, и грамматики (и юмора). Кирилл помог мне с фонетикой; я особенно терялся в «j» и «q» (моему русскоязычному уху они были вообще одинаковы), при этом сами китайцы мне описывали свой «j» как «ть»... в общем, с Кириллом мы обсудили и потренировали все тонкости (от положения языка до силы выдоха), и теперь я, честно говоря, удивляюсь тому, что я там что-то когда-то путал. Наконец, с Кириллом можно и просто поговорить о том, на что, скажем, я сам наткнулся вне занятий, и это порой выливается в любопытные лингвистические разговоры: о словах-паразитах, о сокращениях и упрощениях, о важности контекста и т.д. Если вам, как и мне, нравится ковыряться в мелочах и вы находите прелесть в этимологии и семантике, то это всё также можно найти здесь. Сейчас я еду в поезде в Ханчжоу, мой случайный попутчик по имени Сянью вообще не знает английского, и мы со скрипом, но говорим по-китайски; и я вполне справился узнать, что Сянью работает в Пекине в компании, которая занимается страхованием имущества, и едет в пригород Ханчжоу на время Осеннего фестиваля, потому что его друг детства собирается жениться. Обращайтесь к Кириллу!